莫清崴-從詞「形、音、綴」的觀點解析高頻率的字彙-800X420.jpg

3.1.2           使…成為(to become or to be)

 

beseem /bɪˈsim/

v. to be appropriate for; to be suitable for; to befit (適合於)

20160831-1.JPG

【推測詞義】使適合。

 

bemoan /bɪˈmon/

v. to become very sorry because of ; to lament; to deplore (a loss, grief, etc.); to moan and groan about (哀悼;悲嘆;對…表示惋惜)

20160831-2.JPG

【推測詞義】對…變得很惋惜或遺憾,意為「對…表示惋惜」。

 

3.1.3           使顯得,使之(to make, cause to be)

belittle /bɪˈlɪtəl/

v. to cause to be little or unimportant; to disparage (貶低;輕視;小看)

20160831-3.JPG

【推測詞義】使變小,使變得不重要,意為「貶低、輕視」。

 

3.1.4           使…包圍著(surround),飾以、使覆蓋著(cover with)

beguile /bɪˈgaɪl/

v. to trick or to deceive; to cheat;to lead by deception (欺騙)

20160831-4.JPG

【推測詞義】被狡猾的計謀所覆蓋。

 

belie /bɪˈlaɪ/

v. to tell lies about; to disguise; to misrepresent; to mask; to give a false impression of; to picture falsely ([古]就…扯謊;掩飾;使人誤解); contradict (與…抵觸)

20160831-5.JPG

【推測詞義】被謊言覆蓋,藉說謊掩飾其真實性,隱喻為「掩飾」、「使人誤解」。也可隱喻為「謊言與事實真相互相抵觸」。

 

befriend /bɪˈfrɛnd/

v. to act as a friend to; to become friends with (以朋友的方式對待); assist (幫助)

20160831-6.JPG

【推測詞義】使成為朋友,並以朋友的方式來對待。

 

besiege /bɪˈsidʒ/

v. to surround (a town, castle, etc.) with armed forces; to crowd around ((軍隊)包圍、圍攻(城、鎮等));to be inundated by large numbers of request or complaints; to overwhelm (擾得…應接不暇,煩擾)

20160831-7.JPG

【推測詞義】軍隊在城市四周就座,促使城內敵人投降。

 

3.1.5           離開、取走、奪去(away, removal)

 

bereave /bəˈriv/

v. to rob or deprive; to dispossess ((因疾病、事故等)奪去(近親等);剝奪(某人的希望等))

20160831-8.JPG

【推測詞義】奪走他人近親、希望、生命等。

【衍生詞】bereavement n. 喪親之痛

 

behead /bɪˈhɛd/

v. to cut off the head of; to execute (砍頭;斬首)

20160831-9.JPG

【推測詞義】將頭部去除。

 

4         其他與字母B相關的重要詞彙

 

backlash /ˈbækˌlæʃ/

n. a strong adverse reaction ((對社會、政治改革等的)激烈的反應,反彈)

20160831-10.JPG

【推測詞義】抽打回去,隱喻為「反彈」。原指齒輪間因久經磨損失去咬合性而產生的間隙。因為這種間隙會阻礙整個系統運作,所以在20世紀衍生出「強烈反對」的意思。

 

badger /ˈbædʒɚ/

v. to annoy or to harass persistently; to vex; to pester (騷擾,糾纏)

20160831-11.JPG

【推測詞義】原意指獾這種頭部有斑點(emblem)的動物,中世紀獵獾活動中,獵狗「騷擾、糾纏」獵物的行為,才衍生出動詞的含意。

arrow
arrow
    全站熱搜

    美加文教 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()